1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
https://slama.dev/comeback/

2
00:00:11,980 --> 00:00:12,440
Good afternoon.

3
00:00:12,800 --> 00:00:13,400
Hello.

4
00:00:14,950 --> 00:00:17,410
I'm looking for Mr. Pacovsky.

5
00:00:17,410 --> 00:00:17,850
That's me.

6
00:00:19,050 --> 00:00:20,350
I have something for you here.

7
00:00:24,050 --> 00:00:27,050
Right, please sign here for me.

8
00:00:30,740 --> 00:00:31,340
Thanks.

9
00:00:32,150 --> 00:00:32,950
Have a nice day.

10
00:01:15,960 --> 00:01:17,440
Leather on...

11
00:01:17,440 --> 00:01:23,550
Yeah, I'm coming.

12
00:01:23,970 --> 00:01:26,210
Yeah, one moment.

13
00:01:27,270 --> 00:01:27,870
Yeah.

14
00:01:35,350 --> 00:01:36,310
Tomas, hold on.

15
00:01:37,150 --> 00:01:38,550
Try to stay conscious.

16
00:01:38,730 --> 00:01:40,070
What's happening?

17
00:01:40,110 --> 00:01:41,230
Do you need any help?

18
00:01:41,350 --> 00:01:41,670
What happened?

19
00:01:43,320 --> 00:01:44,000
Ambulance.

20
00:01:44,140 --> 00:01:45,340
He needs a doctor.

21
00:01:45,340 --> 00:01:46,280
Horakova 11.

22
00:01:46,700 --> 00:01:47,640
Tomas, hold on.

23
00:01:48,400 --> 00:01:49,080
A man.

24
00:01:49,200 --> 00:01:50,520
About 40 years old.

25
00:01:50,580 --> 00:01:52,060
Yes, he's conscious.

26
00:01:52,280 --> 00:01:52,960
He's standing.

27
00:01:53,100 --> 00:01:55,240
He's standing by the wall holding ketchup.

28
00:01:58,600 --> 00:01:59,280
Wait.

29
00:02:06,140 --> 00:02:06,820
I'm sorry.

30
00:02:07,850 --> 00:02:09,350
I'm canceling the order.

31
00:02:09,350 --> 00:02:12,750
What happened?

32
00:02:13,250 --> 00:02:15,430
I thought you'd been shot.

33
00:02:15,550 --> 00:02:16,430
By whom?

34
00:02:16,430 --> 00:02:17,030
Zoran.

35
00:02:18,050 --> 00:02:20,450
We were robbed, but they didn't take any money.

36
00:02:20,550 --> 00:02:22,150
How much did we have?

37
00:02:22,340 --> 00:02:23,380
Nothing, as usual.

38
00:02:23,480 --> 00:02:24,360
So what did they want?

39
00:02:24,360 --> 00:02:27,380
I don't know, I got punched and then had to sign for a delivery.

40
00:02:27,380 --> 00:02:28,460
That was Zoran.

41
00:02:29,060 --> 00:02:30,240
Who's Zoran?

42
00:02:30,320 --> 00:02:31,000
My husband.

43
00:02:31,550 --> 00:02:32,750
Your old man hit a messenger?

44
00:02:32,760 --> 00:02:34,060
No, a publisher.

45
00:02:34,140 --> 00:02:35,360
And why would he hit you, Ozzak?

46
00:02:35,920 --> 00:02:37,720
Zoran is a southerner, hot-headed.

47
00:02:37,940 --> 00:02:39,660
He acts first and thinks later.

48
00:02:39,820 --> 00:02:41,700
He's also a bit jealous right now.

49
00:02:42,020 --> 00:02:43,800
No husband punched me, a messenger did.

50
00:02:44,730 --> 00:02:45,970
Zoran is swamped with work.

51
00:02:46,070 --> 00:02:48,010
He publishes all the color magazines in the country.

52
00:02:48,090 --> 00:02:50,330
He can't be in ten places at once.

53
00:02:50,410 --> 00:02:52,250
He uses messengers all the time.

54
00:02:52,850 --> 00:02:55,350
Marcelka, why is Zoran beating up Ozzak?

55
00:02:56,550 --> 00:02:58,850
He's actually beating up you.

56
00:02:59,550 --> 00:03:02,250
I may have mentioned you inappropriately at home.

57
00:03:02,410 --> 00:03:05,270
He's so wonderful, attentive, sensitive.

58
00:03:05,410 --> 00:03:07,550
He really listens when I talk to him.

59
00:03:07,690 --> 00:03:09,070
I'm so happy.

60
00:03:09,150 --> 00:03:11,490
Thank you for letting me come back to work.

61
00:03:13,650 --> 00:03:15,650
He's terribly jealous.

62
00:03:15,780 --> 00:03:16,440
Hey.

63
00:03:16,440 --> 00:03:19,020
And why do I have to fight a messenger because of that?

64
00:03:19,020 --> 00:03:20,620
Zoran is a media mogul.

65
00:03:20,700 --> 00:03:23,200
It's practically impossible to meet him in person.

66
00:03:23,760 --> 00:03:26,860
He even sent me the engagement ring by courier.

67
00:03:26,980 --> 00:03:29,920
And the guy even recited Macha to me along with it.

68
00:03:30,250 --> 00:03:31,350
In Croatian.

69
00:03:32,750 --> 00:03:34,670
It was a late night.

70
00:03:35,150 --> 00:03:35,850
First of May.

71
00:03:36,050 --> 00:03:37,850
Evening in May.

72
00:03:38,350 --> 00:03:39,850
It was the time for love.

73
00:03:40,650 --> 00:03:43,650
The turtledove's call to love sang out.

74
00:03:44,250 --> 00:03:46,050
The pine forest's fragrance.

75
00:03:46,250 --> 00:03:50,750
Smelled wonderful, it was so romantic.

76
00:03:52,450 --> 00:03:54,250
Most importantly, nothing happened.

77
00:03:54,450 --> 00:03:58,550
He was simply in the wrong place at the wrong time.

78
00:04:12,350 --> 00:04:16,550
Hi, I'm Marek Vasut, president of the Studs.

79
00:04:17,350 --> 00:04:23,350
As you surely know, in the last eight seasons of Hitting On Women I've always been crowned king of the hunt.

80
00:04:24,450 --> 00:04:25,950
Now explain one thing to me.

81
00:04:26,950 --> 00:04:29,650
What exactly do you expect from this DVD?

82
00:04:30,750 --> 00:04:33,900
By buying it, you're only proving one single thing.

83
00:04:34,350 --> 00:04:37,650
That you're an absolute zero and a total loser.

84
00:04:38,050 --> 00:04:44,120
So turn this off nicely now and go back to your post-pubescent wet dreams.

85
00:04:44,120 --> 00:04:44,380
OK?

86
00:04:45,250 --> 00:04:45,850
Good night.

87
00:04:56,640 --> 00:04:57,640
You didn't turn it off.

88
00:04:59,000 --> 00:04:59,860
You held out.

89
00:05:00,450 --> 00:05:03,750
Well, maybe something will come of you after all.

90
00:05:04,450 --> 00:05:05,240
Thanks, Marek.

91
00:05:05,750 --> 00:05:07,550
You've already grasped rule number one.

92
00:05:08,150 --> 00:05:09,130
When it comes to sex,

93
00:05:09,150 --> 00:05:11,650
someone always tries to talk you out of it.

94
00:05:13,650 --> 00:05:14,950
But no.

95
00:05:15,550 --> 00:05:17,010
Let's just stay friends.

96
00:05:17,350 --> 00:05:21,090
Or don't even come near me with that clown act, buddy.

97
00:05:21,090 --> 00:05:22,410
Or even...

98
00:05:22,410 --> 00:05:23,270
Me?

99
00:05:23,850 --> 00:05:24,990
Cut it out.

100
00:05:24,990 --> 00:05:28,750
He just told me he'd take me to Liberec, Mr. Vasut.

101
00:05:28,790 --> 00:05:30,970
It's all just talk.

102
00:05:31,210 --> 00:05:33,450
Why are you wasting money on such nonsense?

103
00:05:35,050 --> 00:05:35,650
It says here.

104
00:05:36,080 --> 00:05:38,260
96% success rate.

105
00:05:38,790 --> 00:05:40,830
Pick up anyone, anytime, anywhere.

106
00:05:41,350 --> 00:05:42,930
There's even a warranty.

107
00:05:42,930 --> 00:05:47,350
Look, money-back guarantee in case of failure.

108
00:05:48,350 --> 00:05:49,650
This is awesome, babe.

109
00:05:50,350 --> 00:05:50,850
Wow.

110
00:05:51,550 --> 00:05:53,640
Do you think it would work on her?

111
00:05:54,250 --> 00:05:55,550
You still haven't given up.

112
00:05:57,250 --> 00:05:59,650
Fine, I'll give it one more try with you.

113
00:06:00,450 --> 00:06:02,750
I'll reveal the king of the hunt's secret.

114
00:06:03,350 --> 00:06:05,300
A man's body speaks for him.

115
00:06:05,850 --> 00:06:06,650
Body language.

116
00:06:08,450 --> 00:06:11,070
The whole miracle is called melons and caraway seeds.

117
00:06:11,070 --> 00:06:11,570
Watch.

118
00:06:13,150 --> 00:06:18,150
I walk up to a babe, turn like this, and show two melons.

119
00:06:18,960 --> 00:06:19,640
The other one.

120
00:06:21,150 --> 00:06:24,350
And she's already getting hot under the collar.

121
00:06:28,150 --> 00:06:35,850
Then I slowly turn, wiggle my butt, she sees two caraway seeds, and she's mine.

122
00:06:40,250 --> 00:06:40,950
Piece of cake.

123
00:06:47,950 --> 00:06:49,950
You look like a ballet dancer.

124
00:06:50,750 --> 00:06:52,250
And what would you do?

125
00:06:52,750 --> 00:06:54,750
You have to throw a woman off guard, surprise her.

126
00:06:55,050 --> 00:06:57,150
Do something unusual, otherwise she won't go for it.

127
00:06:57,750 --> 00:06:59,550
And that's it?

128
00:07:01,150 --> 00:07:03,060
That'll just amuse her, make her laugh.

129
00:07:03,650 --> 00:07:05,150
And then you have to surprise her.

130
00:07:05,650 --> 00:07:06,650
Like how, for instance.

131
00:07:11,850 --> 00:07:12,950
Well, that doesn't work on me.

132
00:07:12,950 --> 00:07:14,090
Because you're not a woman.

133
00:07:15,550 --> 00:07:29,650
And Marcelka, how about your Othello?

134
00:07:33,650 --> 00:07:35,850
There won't be any more deliveries.

135
00:07:36,550 --> 00:07:38,560
Too bad, I was starting to get used to it.

136
00:07:39,550 --> 00:07:41,250
What was lying on his desk?

137
00:07:42,710 --> 00:07:44,770
Marcelka, there are worse magazines in the world.

138
00:07:44,950 --> 00:07:46,030
Like Bravicko, for example.

139
00:07:47,150 --> 00:07:48,070
Bravicko is fine.

140
00:07:49,050 --> 00:07:50,320
It was lying there alive.

141
00:07:50,650 --> 00:07:52,350
And without any clothes.

142
00:07:52,850 --> 00:07:54,120
Meaning she was completely naked?

143
00:07:54,120 --> 00:07:54,300
Yeah.

144
00:07:54,750 --> 00:07:56,650
The only thing she was wearing was Zoran.

145
00:07:56,650 --> 00:07:59,240
Didn't you mean to say a bathrobe?

146
00:07:59,240 --> 00:07:59,640
No.

147
00:07:59,860 --> 00:08:01,220
It was just Zoran.

148
00:08:01,360 --> 00:08:02,840
His brother is in Croatia.

149
00:08:04,550 --> 00:08:08,210
Well, Marcelka, it's surely some kind of misunderstanding.

150
00:08:08,210 --> 00:08:08,870
Good day.

151
00:08:17,250 --> 00:08:26,000
Tears of love, when they fall, you won't return, I in my heart...

152
00:08:26,000 --> 00:08:28,340
Enough, this recitation won't move me anymore.

153
00:08:28,440 --> 00:08:30,720
Who does he think he is?

154
00:08:30,780 --> 00:08:32,780
That he'll send another apology by mail?

155
00:08:32,900 --> 00:08:35,140
That he'll fix things with this broom?

156
00:08:35,950 --> 00:08:37,250
Wait, I need to bring a reply.

157
00:08:41,650 --> 00:08:45,630
Dear Zoran, I've had enough of this long-distance marriage.

158
00:08:45,950 --> 00:08:49,970
Goodnight texts, phone sex, and breakfasts alone.

159
00:08:51,550 --> 00:08:55,330
I've had enough of your lies about loving me and empty promises about children.

160
00:08:55,750 --> 00:09:00,270
You can't make me a baby through a messenger, Zoran.

161
00:09:00,270 --> 00:09:06,520
You find time for a floozy like that, Zoran.

162
00:09:06,580 --> 00:09:08,960
And I'm supposed to settle for a messenger instead of you?

163
00:09:09,000 --> 00:09:11,240
That's pretty pathetic, Zoran.

164
00:09:13,250 --> 00:09:15,120
It is pathetic, you have to admit.

165
00:09:15,550 --> 00:09:17,420
Well, it doesn't really concern me, so...

166
00:09:17,420 --> 00:09:18,480
Anyway.

167
00:09:19,050 --> 00:09:23,350
It's pathetic, Zoran, and I am filing for divorce.

168
00:09:24,750 --> 00:09:25,600
Is that all?

169
00:09:25,850 --> 00:09:27,140
No, this too.

170
00:09:27,140 --> 00:09:32,600
Right, thank you.

171
00:09:32,600 --> 00:09:36,150
Please just sign here for me.

172
00:09:36,750 --> 00:09:39,900
Your message will be delivered tomorrow morning by 8 AM.

173
00:09:40,050 --> 00:09:43,250
You can of course track the shipment online as well.

174
00:09:43,850 --> 00:09:46,050
With us, you're faster than the competition.

175
00:09:46,110 --> 00:09:46,910
Have a nice day.

176
00:09:46,910 --> 00:09:51,150
Say what you want, but that guy is a pro.

177
00:09:52,090 --> 00:10:03,630
Oh look.

178
00:10:05,150 --> 00:10:06,950
Who's crawling back again.

179
00:10:08,550 --> 00:10:10,550
Your buddy's tricks didn't work, huh?

180
00:10:11,150 --> 00:10:13,250
So back to proven quality.

181
00:10:14,450 --> 00:10:23,850
The very first time you talk to a woman, she has to know that only with you will she experience what she's been waiting for her whole fifteen years.

182
00:10:32,150 --> 00:10:35,450
Hi, I'm Marek Vasut.

183
00:10:37,450 --> 00:10:39,650
How about we take a trip to Liberec.

184
00:10:57,570 --> 00:10:58,330
Ozzak!

185
00:10:58,950 --> 00:11:00,950
Ozzak, go open the door.

186
00:11:11,520 --> 00:11:12,260
Who is it?

187
00:11:13,350 --> 00:11:13,910
A bogeyman.

188
00:11:14,310 --> 00:11:14,870
Police?

189
00:11:15,310 --> 00:11:15,870
Yeah.

190
00:11:17,450 --> 00:11:18,550
They found some squatters.

191
00:11:19,750 --> 00:11:20,850
But they're already gone.

192
00:11:23,940 --> 00:11:25,400
We don't want any squatters.

193
00:11:25,580 --> 00:11:26,660
Thanks, this isn't a shelter.

194
00:11:27,950 --> 00:11:29,220
Stop messing around and open up.

195
00:11:29,220 --> 00:11:29,780
No.

196
00:11:33,110 --> 00:11:33,610
What is it?

197
00:11:33,610 --> 00:11:36,210
I don't know, Ozzak won't open the door again.

198
00:11:36,210 --> 00:11:43,360
So who is it?

199
00:11:44,720 --> 00:11:45,280
A bogeyman.

200
00:11:45,280 --> 00:11:51,630
It would only be for a few days.

201
00:11:51,750 --> 00:11:55,630
Until I pull myself together a bit, get myself sorted, recharge.

202
00:11:55,950 --> 00:11:59,950
Of course, Marcelka, you can stay as long as you want.

203
00:11:59,950 --> 00:12:01,130
Until you pull yourself together.

204
00:12:01,130 --> 00:12:03,150
I won't be a bother.

205
00:12:10,550 --> 00:12:14,850
Marcelka, do you happen to know where the things from my room went?

206
00:12:15,250 --> 00:12:16,940
I moved them to Ozzak's room.

207
00:12:17,450 --> 00:12:18,050
Why?

208
00:12:18,550 --> 00:12:21,850
You can't keep sleeping on the little couch, Tomas.

209
00:12:22,250 --> 00:12:25,120
Who swapped my things for colored ones?

210
00:12:25,120 --> 00:12:25,800
It's Saturday.

211
00:12:26,250 --> 00:12:27,150
I did laundry.

212
00:12:28,660 --> 00:12:30,020
What's an exercise bike doing in my room?

213
00:12:30,020 --> 00:12:35,150
I took the liberty, you know, because of your problem areas.

214
00:12:35,250 --> 00:12:37,840
The only problem area around here is her.

215
00:12:48,450 --> 00:12:50,550
We need ten kilos of flour for this.

216
00:12:58,250 --> 00:13:00,050
She increased the resistance on me again.

217
00:13:03,450 --> 00:13:05,850
I'm not touching that vacuum cleaner.

218
00:13:12,010 --> 00:13:12,530
Yeah.

219
00:13:12,910 --> 00:13:16,970
Good afternoon.

220
00:13:17,210 --> 00:13:17,650
Hi.

221
00:13:18,350 --> 00:13:19,350
Is Iva home?

222
00:13:19,540 --> 00:13:20,540
Well, if only.

223
00:13:20,540 --> 00:13:25,180
It's three thirty, she's doing homework until five twenty, then she exercises on the bike.

224
00:13:25,180 --> 00:13:27,450
Could you take it for me?

225
00:13:27,750 --> 00:13:28,700
Knead my dough!

226
00:13:29,150 --> 00:13:31,450
Iva has free time, Ozzak is in his room.

227
00:13:32,450 --> 00:13:33,350
Did he die?

228
00:13:33,750 --> 00:13:34,850
No.

229
00:13:37,050 --> 00:13:40,650
Wow, it's really different around here.

230
00:13:47,250 --> 00:13:49,250
Sasa, you didn't change your shoes?

231
00:13:50,050 --> 00:13:51,050
Ozzak will kill you.

232
00:13:52,450 --> 00:13:54,150
Iva, I don't even recognize you.

233
00:13:54,670 --> 00:13:55,270
For real.

234
00:13:57,450 --> 00:13:59,850
What's happened to us?

235
00:14:12,650 --> 00:14:14,450
We can't just kick her out.

236
00:14:14,750 --> 00:14:15,990
She said until she pulls herself together.

237
00:14:16,550 --> 00:14:17,950
So let her pull herself together and go.

238
00:14:20,750 --> 00:14:24,540
Ozzak, why are you bringing the chore schedule into this?

239
00:14:24,540 --> 00:14:26,800
Yeah, the stairs and stroller room already keep me busy without it.

240
00:14:28,150 --> 00:14:31,910
So, it's clear that Mamba has to go.

241
00:14:32,350 --> 00:14:33,390
But gently.

242
00:14:33,390 --> 00:14:34,450
Nothing gentle.

243
00:14:34,750 --> 00:14:35,370
Mamba.

244
00:14:36,950 --> 00:14:37,850
Husband.

245
00:14:39,050 --> 00:14:40,050
Mistress.

246
00:14:40,930 --> 00:14:41,550
Us.

247
00:14:42,360 --> 00:14:43,120
Got it?

248
00:14:45,440 --> 00:14:46,060
I see.

249
00:14:46,950 --> 00:14:49,950
So for clarity, once more.

250
00:14:50,200 --> 00:14:50,820
Mamba.

251
00:14:52,450 --> 00:14:53,150
Zoran.

252
00:14:56,950 --> 00:14:59,250
The one with the boobs, and O.

253
00:15:01,250 --> 00:15:02,150
What's O?

254
00:15:02,730 --> 00:15:03,470
Ozzak.

255
00:15:03,470 --> 00:15:06,350
And no Mamba is going to push him around.

256
00:15:07,350 --> 00:15:08,030
Push around!

257
00:15:08,030 --> 00:15:09,810
I have laundry in the machine.

258
00:15:14,870 --> 00:15:16,770
Hi, I'm Vasut.

259
00:15:16,770 --> 00:15:18,850
What, what are you doing?

260
00:15:19,750 --> 00:15:21,550
Caraway seeds and melons.

261
00:15:22,060 --> 00:15:23,620
He's on some kind of pills.

262
00:15:23,620 --> 00:15:25,850
I told you, like this.

263
00:15:27,150 --> 00:15:28,250
Here we go again.

264
00:15:29,550 --> 00:15:31,450
So, back to business.

265
00:15:33,250 --> 00:15:37,150
Mamba's with us because she's not with Zoran, because Zoran is with that woman.

266
00:15:37,250 --> 00:15:39,950
So, what do you suggest?

267
00:15:43,950 --> 00:15:45,250
Isn't that a bit much?

268
00:15:45,650 --> 00:15:46,350
You think?

269
00:15:46,550 --> 00:15:49,240
Maybe it would be enough if someone talked to her reasonably.

270
00:15:49,240 --> 00:15:50,860
Or what if we found a lover for the mistress?

271
00:15:52,000 --> 00:15:52,480
What?

272
00:15:53,450 --> 00:15:59,690
If we found a lover for the mistress, Zoran couldn't be with the mistress because she'd have a lover, and he'd come back to Marcelka.

273
00:16:00,450 --> 00:16:01,250
I mean, to Mamba.

274
00:16:01,450 --> 00:16:03,170
But isn't that a bit too complicated?

275
00:16:03,710 --> 00:16:05,270
Wait, that actually makes sense.

276
00:16:06,350 --> 00:16:10,350
If we found a lover for the busty one, then Zoran would come back to Marcelka.

277
00:16:10,750 --> 00:16:12,650
We need a lover.

278
00:16:13,350 --> 00:16:14,550
So who's volunteering?

279
00:16:14,850 --> 00:16:20,130
Don't count on me.

280
00:16:21,450 --> 00:16:22,850
Definitely not me either.

281
00:16:23,950 --> 00:16:24,890
So nobody.

282
00:16:26,050 --> 00:16:27,450
Are you afraid of Zoran, Strida?

283
00:16:28,250 --> 00:16:30,050
I'm not afraid of anything or anyone.

284
00:16:30,740 --> 00:16:31,560
Watch out, messenger!

285
00:16:33,450 --> 00:16:35,050
Those are baby monitors!

286
00:16:36,950 --> 00:16:38,140
Lexa, quit it.

287
00:16:38,140 --> 00:16:40,060
You could never even pack a sleeping bag.

288
00:16:40,420 --> 00:16:41,220
I don't want to pick up girls.

289
00:16:41,750 --> 00:16:42,550
I have a proposal.

290
00:16:57,850 --> 00:16:58,750
Hi, Strida.

291
00:16:59,400 --> 00:16:59,920
Strida?

292
00:17:01,950 --> 00:17:05,320
Only one little girl was ever allowed to call me Strida.

293
00:17:07,450 --> 00:17:11,750
And that's you, Ivuska.

294
00:17:13,050 --> 00:17:14,390
You're a woman now?

295
00:17:15,350 --> 00:17:16,350
How old are you?

296
00:17:17,550 --> 00:17:18,070
Thirteen.

297
00:17:19,650 --> 00:17:20,950
You don't look it.

298
00:17:21,250 --> 00:17:24,450
Strida, I need an expert on women.

299
00:17:26,050 --> 00:17:28,780
I'd love to, but you'll have to wait two years.

300
00:17:28,780 --> 00:17:30,500
Then maybe I'll take you to Liberec.

301
00:17:30,720 --> 00:17:31,800
Not me, not me.

302
00:17:31,880 --> 00:17:32,320
Her.

303
00:17:33,430 --> 00:17:33,950
You're on?

304
00:17:35,850 --> 00:17:37,450
Well now, that's a challenge.

305
00:17:44,750 --> 00:17:49,610
Good afternoon, I have a delivery here.

306
00:17:49,950 --> 00:17:51,050
Who'll sign for it?

307
00:17:56,550 --> 00:17:59,850
Ozzy Osbourne, best of, limited edition.

308
00:18:00,130 --> 00:18:01,190
That's for me.

309
00:18:02,750 --> 00:18:04,350
I figured.

310
00:18:05,150 --> 00:18:06,850
Right, sign here please.

311
00:18:07,830 --> 00:18:08,310
Thanks.

312
00:18:10,050 --> 00:18:10,900
By the way.

313
00:18:11,150 --> 00:18:12,450
I have something else for you.

314
00:18:12,600 --> 00:18:13,080
What?

315
00:18:18,050 --> 00:18:19,850
There's a message for the recipient.

316
00:18:20,350 --> 00:18:22,260
Hands off my woman.

317
00:18:22,260 --> 00:18:24,180
Well, that was probably for me.

318
00:18:24,480 --> 00:18:26,160
We'll sort this out between us.

319
00:18:26,200 --> 00:18:26,840
Have a nice day.

320
00:18:27,080 --> 00:18:41,160
What the hell kind of day is this?

321
00:18:42,750 --> 00:18:44,250
Everything was going smoothly.

322
00:18:44,950 --> 00:18:46,850
Eye contact, a spark.

323
00:18:46,850 --> 00:18:49,150
Introductions, she fainted.

324
00:18:49,450 --> 00:18:51,250
Knee contact, awesome.

325
00:18:51,650 --> 00:18:53,650
And then that ninja barges in.

326
00:18:53,900 --> 00:18:54,540
The messenger.

327
00:18:55,650 --> 00:18:57,450
Yeah, I know.

328
00:18:58,650 --> 00:19:01,150
And he had a baseball bat.

329
00:19:01,550 --> 00:19:03,050
Zoran is escalating.

330
00:19:03,550 --> 00:19:04,750
Poor Strida.

331
00:19:08,450 --> 00:19:13,550
Mr. Vasut, I can see you're weakened, that you can't defend yourself, but I'd still like you to give me my money back.

332
00:19:13,550 --> 00:19:14,890
What kind of nutjob is this?

333
00:19:14,890 --> 00:19:18,130
Melons and caraway seeds don't work, I looked like an idiot.

334
00:19:18,130 --> 00:19:19,530
I have a right to a refund.

335
00:19:19,590 --> 00:19:20,550
It says so right here.

336
00:19:22,050 --> 00:19:23,650
Did you read it properly, kid?

337
00:19:23,850 --> 00:19:25,150
You probably don't know.

338
00:19:25,950 --> 00:19:32,150
Because otherwise you'd see that clause 17B... I'm saying...

339
00:19:33,050 --> 00:19:36,140
I can't see a damn thing either, it's all that fine print I've been reading.

340
00:19:36,650 --> 00:19:40,350
In the event that you are an idiot, the warranty does not apply to you.

341
00:19:43,020 --> 00:19:44,080
I didn't notice that.

342
00:19:44,080 --> 00:19:44,540
My mistake.

343
00:19:45,250 --> 00:19:46,150
It can be fixed.

344
00:19:46,950 --> 00:19:51,650
You can buy the DVD "Reading Contracts with Marek Vasut."

345
00:20:02,150 --> 00:20:08,400
Here we have one Vienna coffee, one Pilsner, and four Bozkovs.

346
00:20:08,650 --> 00:20:10,250
But I wanted an espresso.

347
00:20:11,150 --> 00:20:13,180
You just said your future is being decided.

348
00:20:13,180 --> 00:20:14,000
Should I take it back?

349
00:20:16,550 --> 00:20:17,850
That's what I thought.

350
00:20:21,950 --> 00:20:24,050
You're adorably nervous, Tomas.

351
00:20:26,150 --> 00:20:30,950
You know, Marcelka, I've never been good at saying these things.

352
00:20:32,150 --> 00:20:35,150
Don't thank me, Tomas, I'm happy to do it.

353
00:20:36,150 --> 00:20:38,340
But changes have happened, right?

354
00:20:38,340 --> 00:20:38,840
Yes.

355
00:20:41,950 --> 00:20:44,850
It'll be even better if we don't let up.

356
00:20:45,850 --> 00:20:48,350
Ozzak is getting up pretty well in the mornings now, right?

357
00:20:48,850 --> 00:20:52,850
That's mainly because he sneaks out of morning exercises at the shop.

358
00:20:53,350 --> 00:20:55,250
He won't escape that.

359
00:20:55,450 --> 00:20:58,350
I bought an exercise bike for the shop too.

360
00:21:03,250 --> 00:21:07,950
Tomas, your English, we need to do something about that.

361
00:21:07,980 --> 00:21:08,880
Have you told her yet?

362
00:21:09,040 --> 00:21:10,900
Well, I'm slowly getting to it.

363
00:21:11,100 --> 00:21:13,040
So you'll be bugging me here for another month?

364
00:21:13,140 --> 00:21:13,760
No way.

365
00:21:14,950 --> 00:21:17,450
Look, I want to tell you to move out, OK?

366
00:21:17,650 --> 00:21:19,750
Go on, presto, yesterday was already too late.

367
00:21:20,150 --> 00:21:23,090
See? That didn't even hurt.

368
00:21:23,090 --> 00:21:32,570
Who is this?

369
00:21:32,570 --> 00:21:35,910
Marek Vasut, president of the Studs.

370
00:21:35,910 --> 00:21:37,990
Ozzak, metal god.

371
00:21:51,650 --> 00:21:53,840
So daddy was being sensitive.

372
00:21:53,840 --> 00:21:57,400
What, is she staying?

373
00:21:57,520 --> 00:21:58,540
No, she's leaving.

374
00:21:58,660 --> 00:21:59,440
So what's the problem?

375
00:21:59,960 --> 00:22:00,400
Victory!

376
00:22:00,520 --> 00:22:01,780
But she was really hurt.

377
00:22:02,850 --> 00:22:04,750
Hey Marek, what happened to you?

378
00:22:05,250 --> 00:22:07,050
You wouldn't believe it, kid.

379
00:22:11,650 --> 00:22:12,950
I wanted to thank you.

380
00:22:13,350 --> 00:22:15,240
You helped me when I was at my lowest.

381
00:22:15,650 --> 00:22:17,180
And you gave me shelter.

382
00:22:17,350 --> 00:22:19,150
Until I felt better.

383
00:22:19,350 --> 00:22:22,600
Well, I don't feel better, I feel absolutely terrible.

384
00:22:22,750 --> 00:22:25,350
But I can't stay where I'm not welcome.

385
00:22:25,750 --> 00:22:29,350
I wanted to give your life direction, order, and shape to your problem areas, Ivuska.

386
00:22:33,850 --> 00:22:35,150
I meant well, but you...

387
00:22:35,340 --> 00:22:37,040
Marcelka, wait.

388
00:22:37,060 --> 00:22:37,540
Bro!

389
00:22:38,520 --> 00:22:40,060
You can't leave like this.

390
00:22:40,650 --> 00:22:42,850
I can and I must.

391
00:22:43,750 --> 00:22:45,080
I have somewhere to go.

392
00:22:45,350 --> 00:22:46,050
That was a close one.

393
00:23:07,850 --> 00:23:09,120
Good morning, Marcelka.

394
00:23:09,650 --> 00:23:10,750
It's almost nine.

395
00:23:11,450 --> 00:23:12,650
I only have two hands.

396
00:23:13,450 --> 00:23:16,320
Telekram was always known for opening right on time.

397
00:23:16,650 --> 00:23:19,350
Yes, exactly one hour after he woke up.

398
00:23:21,150 --> 00:23:24,150
We'll open on time if you don't hold me up.

399
00:23:24,750 --> 00:23:26,170
You can pick up that blanket in the meantime.

400
00:23:27,250 --> 00:23:29,150
That is, if it wouldn't bother you.

401
00:23:36,950 --> 00:23:37,550
You can handle it.

402
00:23:38,850 --> 00:23:39,350
That's mine.

403
00:23:42,350 --> 00:23:43,550
Good morning, synthetics.

404
00:23:47,250 --> 00:23:47,950
Marcela.

405
00:23:48,610 --> 00:23:49,250
Zoran.

406
00:23:51,450 --> 00:23:52,550
Are you alone?

407
00:23:54,030 --> 00:23:54,650
Completely.

408
00:23:55,050 --> 00:23:55,810
Unusual.

409
00:23:57,950 --> 00:23:58,650
Marcela, love, I'm a dirty man, but it's all that southern temperament of mine.

410
00:24:02,670 --> 00:24:05,810
That hot, Croatian blood.

411
00:24:06,650 --> 00:24:10,750
You know, my father was also like that, and my grandfather even worse.

412
00:24:11,550 --> 00:24:16,650
I curse myself, I curse them, I curse my big mouth.

413
00:24:17,150 --> 00:24:18,750
Marcela, come back to me.

414
00:24:19,850 --> 00:24:26,040
Zoran, I know you're hot-tempered and you don't mean it, but sometimes I just don't have the energy for you.

415
00:24:26,040 --> 00:24:28,360
I try, I try stubbornly, I swear.

416
00:24:28,950 --> 00:24:30,750
And the one you saw there, she's gone.

417
00:24:32,720 --> 00:24:34,320
She means nothing to me now.

418
00:24:34,540 --> 00:24:38,460
But when you are away from me, I am also alone.

419
00:24:38,460 --> 00:24:41,650
And I cry, cry, like a little chick.

420
00:24:41,750 --> 00:24:43,450
Like a little boy.

421
00:24:45,150 --> 00:24:48,750
Marcela, without you my heart will break.

422
00:24:49,350 --> 00:24:50,150
Little brother.

423
00:24:52,850 --> 00:24:54,450
You have to be nice to me.

424
00:24:55,350 --> 00:24:55,950
Darling!

425
00:25:01,190 --> 00:25:03,270
Zoran, I love you.

426
00:25:03,450 --> 00:25:04,930
I love you too, maximally.

427
00:25:06,380 --> 00:25:07,880
Excuse me, I have to go.

428
00:25:07,980 --> 00:25:10,160
Tomas, can I take today off?

429
00:25:10,560 --> 00:25:11,680
How about the whole week.

430
00:25:11,920 --> 00:25:12,840
That's not enough.

431
00:25:13,520 --> 00:25:15,080
I'll be back tomorrow.

432
00:25:15,100 --> 00:25:17,120
I have a few ideas on how to improve things here.

433
00:25:17,240 --> 00:25:18,360
I also have an idea.

434
00:25:19,240 --> 00:25:20,460
Where are my things?

435
00:25:20,720 --> 00:25:22,740
No problem, I'll send the messenger.

436
00:25:23,420 --> 00:25:24,920
No, we'll send them to you.

437
00:25:32,290 --> 00:25:32,910
What is it?

438
00:25:33,550 --> 00:25:34,390
I'm a dead man.

439
00:25:34,750 --> 00:25:35,750
Your method works.

440
00:25:35,750 --> 00:25:36,150
Which one?

441
00:25:40,550 --> 00:25:44,050
Lexa, I'll wait for you next door in the lingerie boutique.

442
00:25:44,850 --> 00:25:45,880
One more thing.

443
00:25:45,880 --> 00:25:50,860
That was a coincidence.

444
00:25:51,280 --> 00:25:52,160
What should I do?

445
00:25:52,960 --> 00:25:56,060
Take time off school and go for it while luck is dumb.

446
00:25:56,240 --> 00:25:58,840
But wait, Zoran went back to Marcelka.

447
00:25:59,040 --> 00:26:01,210
Well, that's great.

448
00:26:02,680 --> 00:26:04,320
Marek, I need help with a bra.

449
00:26:04,460 --> 00:26:05,180
Don't you want anything from me?

450
00:26:06,550 --> 00:26:07,250
Actually...

451
00:26:07,430 --> 00:26:08,030
Why not?
